Sospecho que estoy sufriendo los efectos de la ilusión de novedad (la idea de que algo que has percibido recientemente tiene un origen reciente) porque tengo la impresión de que de pronto la prensa ha dejado de usar la palabra «patera» y ha pasado a usar «cayuco».
Sé que muchas elecciones de palabras están sujetos a modas -ahora todo «finaliza», ya nada «termina», o todo «acto» es un «evento»- y por tanto el cambio en sí no me extraña. Mi duda es otra. ¿Por qué se ha producido? ¿Hay alguna razón para que preferir «cayuco» a «patera»? ¿Es un cambio reciente -y por tanto no sufro de la ilusión- o viene ya de antiguo y simplemente me he dado cuenta ahora? ¿El uso es tan frecuente como me parece?
Yo he pensado exactamente lo mismo. Diría que es la típica moda periodística.
Extraido del blog de Javier Ortiz (http://www.javierortiz.net/jor/apuntes/la-vibora-de-occidente)
Y ya que estoy con cosas idiomáticas: el término «cayuco», ahora tan en boga, es tan erróneo como el de «patera», que hasta hace nada tenía el monopolio. Los cayucos, como las pateras, son embarcaciones muy pequeñas, de fondo plano y sin quilla. Nada que ver con las utilizadas para el transporte de inmigrantes por mar abierto.
Por cierto, la RAE lo confirma:
1. m. Embarcación india de una pieza, más pequeña que la canoa, con el fondo plano y sin quilla, que se gobierna y mueve con el canalete.
Por seguir el tópico que dice que los andaluces somos exagerados, eso de «patera» es una hipérbole intencionada en el origen. Algo así como «cáscara de nuez». No he escuchado nunca lo de «cayuco» todavía. ¿Por qué no usan «barca»? Debe ser como el famoso «chapapote». No sé en otras partes, pero en Cádiz se le ha llamado de toda la vida «alquitrán». Tener una palabra ad hoc para un… evento ayuda a finalizar los titulares 🙂
El caso del chapapote tiene su explicación, ya que en el norte de España es como se suele llamar a los restos de alquitran que aparecen en las playas.
Precisamente hace algo más de un mes, cuando empecé a escuchar la palabra «cayuco», en el informativo intentaron aclarar algo así como que era una embarcación diferente a la que se utilizaba hasta ahora (la mal denominada «patera»). Pero por lo que entendí, parece como si el cambio de palabra se refiriera también a un cambio de procedencia. Mientras las pateras procedían de Marruecos y países vecinos, parece ser que los cayucos proceden de países de África subecuatorial. Aunque tampoco puedo confirmarlo.
Cuato
Vaya, perdón, que no vale HTML
No es por hacer autobombo pero a lo mejor os sirve este artículo para aclararlo.
Pues básicamente porque son cosas diferentes. Las pateras tienen un motor de 10 cv y una eslora de entre 5 y 7 metros. Los cayucos en cambio tienen dos motores de entre 40 y 60 cv con una eslora que varía entre los 14 y los 20 metros.
Supongo, que según salen inmigrantes de zonas más alejadas de España, no se podrán comprar zodiaks ni fabricar pateras, sino que utilizarán algún sistema más autóctono como los cayucos
Yo creo que las dos denominaciones son españolas. Simplemente, las pateras reciben ese nombre porque, siendo marroquíes, se las designa con el nombre andaluz; mientras que ahora con la llegada de inmigrantes a Canarias, se comienza a emplear el equivalente local, cayuco. Las diferencias entre uno u otro tipo de embarcación son probablemente inexistentes, es lo mismo llamado distinto en dos lugares diferentes. Si fuese a Galicia, sería «chalana», tal vez. Las embarcaciones que llegan a Canarias, por otra parte, no creo que merezcan ninguno de los dos calificativos, puesto que son mayores y más marineras que simples botes de pesca de bajura.
Una vez me dijo un amante de las lenguas que el español es un idioma tan rico que si dos cosas se llaman de distinto modo es porque existe un matiz que las diferencia. Lo de que cuando salta a los medios de difusión una palabra poco común todo el mundo la incorpore y haga parecer que ya estaba al tanto de su existencia, no es más que pedantería.
Vaya, así que el famoso chapapote no era más que alquitrán; A buenas horas me vengo a enterar
Pues el simil con chapapote creo que no es el mejor, puesto que aquí en Canarias no se utilizaba el término cayuco anteriormente.
El cambio de patera a cayuco se debe en este caso no al uso local, sino al cambio de tipo de embarcación: las actuales son embarcaciones de mayor eslora y más motor, como indica rwx. Además, el estado en que llegan estas embarcaciones es mejor que el de las pateras, que venían haciendo aguas.
En cualquier caso, de usarse términos locales, no serían ni pateras ni cayucos.
Estos cayucos son algo distintos de las pateras y son de uso común en senegal (no se si también en otras partes), estan hechos con una quilla de madera excavada de una sola pieza (como las piraguas) pero se amplia su capacidad aumentando la borda (los flancos) se hacen de ceiba, madera que no existe en Marruecos, de hecho, en Elubaline llegue a ver un cayuco de la cooperación española, muy curioso.
Pues yo es la primera vez que oigo el término aunque la verdad es que estoy bastante aislada de los medios de comunicación. Lo que deberían es usar embarcación y puto xD
Para mi que el término cayuco es anterior al de patera. Al menos, yo lo conocí antes y sí, referido al tipo de embarcación. Esas lanchas senegalesas que tanto parecido encuentro con nuestras «gamelas» gallegas.
Por «patera», entiendo cualquier tipo de embarcación precaria de tipo indeterminado.
Pues yo «cayuco» es una palabra que escuchaba en Venezuela (especificamente en la zona de palafitos) para denominar precisamente canoas pequeñas.
A mi modo de ver los dos casos se tratan de modas por parte de los medios de comunicación porque en ninguno de los dos casos la palabra realmente ha definido la embarcacion (referencias a eslora y motor siendo irrelevantes en este caso, porque son posteriores al uso actual de las palabras). En los medios se empezó a usar «cayuco» cuando «patera» estaba muy visto y para indicar que era una embaración diferente, pero en ninguno de los dos casos guardando ninguna relación con la realidad.
Pjorge: Por cierto, es como la tercera o cuarta vez que me ganas a poner algo que habia estado rumiando por algún tiempo. Te odio 🙂
No quiero insistir demasiado porque me da igual, de verdad. Pero las embarcaciones que mis conocidos marineros llamaban «patera» son mucho más pequeñas que las barcas en que cruzan el estrecho.
A ver ,con la mania que tenemos de analizar las cosas cuando uno que esta al pie de cañon literalmente y a cogido pateras y a cogido cayucos en tenerife os puede decir que simplemente lo decimos asi para diferenciarlas de donde proceden y de las diferencias de eslora y de motor,perdón a los amantes de la lengua pero metidos en el ajo como se le llamamos «enterprise».
Por lo que yo he leído, en Canarias sí que se empleaba antiguamente el término cayuco, probablemente proveniente de sudamérica, y de las islas la palabra saltó a algunos países de la cercana costa africana. Sorry, no referencias a mano….
Las pateras son planas para cazar patos por las lagunas. Por eso son planas y no son para el mar. Está mal usado en el caso que se usa y no digamos cayuco…
Cayuco es una embarcación hecha con un tronco de árbol vaciado. De una pieza. Por tanto no pueden caber muchas personas. Los periodistas de este país tienen una cultura tan básica que cuando les suena bonito y diferente una palabra la usan sin más. No la saben primero y luego no la contrastan y además se copian todos sin a su vez estar seguros porque no la saben y no la contrastan. ¿Entendido?
patera o cayuco, ambas palabras en torno al sufrimiento y la esperanza condenada al fracaso, pongamos la palabra que sea , detras de ella no podra nunca borrar este horror llamado desigualdad.
la palabra cayuco es una mala difinicion a lo que dice NETITO que en canaria se conoce como cayuco creo que estas eqibocado, yo soy canario y alli no se conoce este estilo de embarcion, sin embargo el la guinea Ecuatorial si te puedo decir que si se conoce pues estube en dicha colonia Española mas de cuatro años.Y sufabicacion es como lo a esplicado ZUBI
En Canarias también se conocen como «chalanas» a esas embarcaciones como un gallego nos decía. Los términos «patera» y «cayuco» la primera vez que los escuché fue en la prensa.
En cuanto al chapapote se le denominó así porque es como se le conoce en Galicia. Si hubiese pasado en Canarias hablaríamos de «piche», en Asturias de «galipote», en Andalucia de «Alquitrán», etc.
Un saludo.
Salu2
1.- Tanto «cayuco» como «patera» están mal empleados. El nombre real del tipo de embarcaciones que usan para la inmigración ilegal es, simplemente, sin falta de hacer invenciones, «embarcación».
2.- El origen de esta palabra proviene de latinoamérica (si no recuerdo mal, Venezuela). EL cayuco proviene siempre del áfrica suroccidental, Senegal, Mauritania, etc. Son embarcaciones de grandes dimensiones cuyo fin es LA PESCA, pero han sido ligeramente modificadas para intentar aguantar viajes oceánicos. Su colorido suele ser amplio y vistoso. NORMALMENTE usa un motor de 40cv y en extrañas circunstancias hasta de 60cv. Muchas veces llevan un segundo motor identico al primero pero de reserva.
3.- La patera se usaba en el Mediterráneo para la caza de patos, de ahí su nombre. La prensa, mal-denomina, pateras a las embarcaciones que suelen usar los marroquís para la inmigración irregular. Su uso está destinado a este fin. Son más pequeñas que los «cayucos». Normalmente blancas y con poca quilla.
4.- Otro termino el cual se está oyendo últimamente es «BARCO NEGRERO» aplicado, como nó, por la prensa, a los barcos que se utilizan para la inmigración irregular. La prensa ya ha rizado el rizo con este término, pues «UN BARCO NEGRERO» era aquél barco que se usaba si mal no recuerdo a finales del siglo XVI para el transporte de ESCLAVOS entre África-Europa-América. Obviamente, los inmigrantes irregulares no son esclavos, se suben bajo su pleno conocimiento.
Ahí queda….
Patera: Procedentes de Marruecos
Cayucos: Procedentes del Sur de África
Realmente una patera es una embarcación de cuatro o cinco metros, con la popa acabada en espejo (plana), para portar un pequeño motor fuera borda, sin quilla, y que se emplea en lagunas y lagos para cazar patos, de ahí su nombre.
Pero lo que comunmente se pone en los medios que llega a canarias desde Marruecos no son realmente pateras, se usa indebidamente este nombre, pues un bote de este tipo, si no tuviese quilla no podría hacer esa travesía, pues los botes sin quilla son para aguas muy tranquilas.
Las pateras que llegan a canarias tienen quilla, y una cabida de aproximadamente 20 personas, llevan un motor de 40 ó 50 CV. son construidas de tablas de maderas calafateadas para evitar la entrada de agua.
Los cayucos son otro tipo de embarcaciones mucho más grandes, desproporcionadas de la imagen que tenemos de los botes, pues son mucho más larga (eslora) que lo que le correspondería con respecto a su anchura (manga), son embarcaciones de pesca que se usan en Mauritaria y en el África Subsahariana, de Mauritania hacia abajo.
Un cayuco llega a portar hasta cien personas, eso sí hacinadas, lo que hace más duro aún el viaje de 8 ó 10 días desde Mauritania o inclusive más si vienen de Senegal o más abajo aún.
Un cayuco es la embarcación que aparece o aparecía en los botes de colacao, el de la canción «Yo soy aquel negrito, del África tropical…»
Saludos, y espero que esto les haya aclarado la duda.