Más PSP

Ya comentaba un primer repaso a la PSP. Pues aquí tenemos otra reseña que valora bastante positivamente la consola (especialmente en la atención a los detalles) y comenta algunos pequeños defectos (está claro que se mancha con facilidad). También han puesto una interesante foto de la PSP junto a una DS:

Queda claro que la pantalla de la PSP es mucho más grande que la de la DS. Eso sí, la DS tiene dos.

Por otra parte, parece que alguien en Sony tiene la fantasía de que la PSP podría competir contra el iPod de Apple (vía FirstAdopter.com). Eso ya no lo veo yo tan claro.

Continuar leyendoMás PSP

Playstation 3

La verdad es que la Playstation 3 vendrá cargada. WiFi, discos Blu-Ray y de los gráficos se encargará Nvidia. Suerte que todavía tardará en salir y podré ahorrar.

Nvidia to power PlayStation 3 – Engadget – www.engadget.com

It’s been confirmed that the PlayStation 3 is going to use a Cell processor jointly made by Sony, Toshiba, and IBM, have built-in WiFi support, and use Blu-Ray discs (25/50GB), now Nvidia makes the big score and has announced that they will be powering the graphics in Sony’s next generation gaming console. behind it with a new There’s no solid specs on what Nvidia is throwing in there yet, but it should basically be a new GeForce GPU designed specifically to work with the Cell processor.

Continuar leyendoPlaystation 3

¿Y si el inglés se escribiese como el chino?

Interesantísima página que ofrece una visión de las complejidades de la escritura china con un curioso experimento: intentando escribir el inglés tal y como se escribe en chino. Fascinante.

Yingzi

Chinese style

Maybe there’s a better approach. Instead of using hanzi directly, let’s invent a new system– we’ll call it yingzi, «English characters»– that would work for English exactly as hanzi works for Chinese.

The basic principle will be, one yingzi for a syllable with a particular meaning. So two, to, and too will each have their own yingzi. (If we were creating a syllabary, by contrast, we’d write all three with the same symbol, the one for /tu/.)

Does that mean we need a completely separate symbol for each of the thousands of possible English syllables? Not at all. We can simplify the task enormously with one more principle: syllables that rhyme can have yingzi that are variations on a theme.

—–

Continuar leyendo¿Y si el inglés se escribiese como el chino?

Una máquina Enigma de papel

Sí, la que usaba el ejército alemán para sus comunicaciones secretas. Las cosas que se encuentran en internet no dejarán de asombrarme.

Paper Enigma Machine

This machine is compatible with the original 3-rotor German Enigma used during World War II. For simplicity it omits the «ring settings» and plug board, but the primary workings of the machine are captured in this model. Great as an educational tool, or just for fun!

(vía: Hack A Day)

Continuar leyendoUna máquina Enigma de papel