Java en el servidor
He usado la expresión «Java en el servidor» y me ha entrado cierto cosquilleo. He recordado los libros sobre programación que compro en español, con esas expresiones como «Java en el lado del servidor», «Comenzaremos revisando las últimas demandas planteadas a un agente de desarrollo de empresa de Java y analizando como Java (y en particular J2EE) avanza para alcanzar estos retos», «necesitará un contendor EJB que mantenga la versión 2.0 de la especificación EJB», «apoyo vía e-mail», «dispositivos con apoyo de pantalla y memoria limitado», etc…
¿Escriben así los libros de programación o es que la traducción es mediocre? ¿Por qué sigo comprando libros de informática traducidos cuando puedo conseguirlos más baratos en Amazon.com?
Supongo que es una cuestión psicológica. Si me compro un único libro, gasto poco dinero, aunque uno tras otro acaben saliendo por una pasta. Si compro en Amazon, como tengo que hacer un pedido grande, pues me da la impresión de estar gastando mucho dinero, aunque en realidad esté ahorrando.
Bueno, nunca dije que fuese una persona excesivamente racional.